La poésie de Jean Joubert est toujours vivante

27-11-25 - 14:00
Le poète et romancier, fondateur de la Maison de la poésie de Montpellier qui porte aujourd'hui son nom, est mort il y a tout juste dix ans. Ce vendredi 28 novembre, dès 16h30, à la médiathèque centrale Émile Zola, où le fonds Jean Joubert a été déposé, un hommage lui est rendu sous la forme d'un entretien poétique suivi d'une lecture-concert.
Portrait de Jean Joubert
Jean Joubert, ici en 2012 à la Maison de la poésie, lors de la remise du label Ville en poésie - ©F. Damerdji
Écouter

Poète, romancier et fondateur de la Maison de la poésie à Montpellier, Jean Joubert est décédé il y a tout juste dix ans. Né en 1928 dans le Loiret, il s’était installé dans le Sud à partir de 1953, à la faveur d’une nomination comme professeur d’anglais au lycée de Montpellier. Dès 1962, il a enseigné la littérature anglaise, puis américaine à l’université Paul Valéry. Avec sa famille, pour se rapprocher de la nature, il s’est établi à Guzargues, en 1966. Jean Joubert a publié son premier recueil de poèmes à 27 ans. Mais, sa carrière littéraire a pris un tout autre relief lorsqu’en 1975, Grasset a édité L'Homme de sable pour lequel il a reçu le prix Renaudot. Depuis, il a laissé derrière lui une œuvre foisonnante, achevée en 2016, et forte de 79 titres dans laquelle l’écrivain s’est toujours exprimé en poète, tout en abordant une grande diversité de genres littéraires.

Traduit en allemand

Aujourd’hui, la Maison de la poésie Jean Joubert, sous l’égide de la Ville de Montpellier, célèbre non pas l’anniversaire de sa disparition, mais son passage dans la mémoire collective. C’est tout le sens de l’hommage qui lui est rendu vendredi 28 novembre, à partir de 16h30, à la médiathèque Émile Zola, sous le signe de la transmission et de la poésie vivante. En effet, son œuvre a été célébrée cette année, notamment au cœur du projet Les poètes traduisent les poètes, mené avec la Maison de Heidelberg, autour de la traduction de ses poèmes en allemand. 

Le temps fort du jour vient ainsi clore ce cycle tout en célébrant la poésie, la mémoire et la présence toujours vivante de Jean Joubert. Il s’ouvrira par un entretien autour de la traduction : Les poètes traduisent les poètesJean Joubert en allemand, avec Jean-Baptiste Para, écrivain, et Jean-Claude Crespy, poète. L’après-midi se poursuivra par une lecture-concert intitulée Les deux versants, interprétée par Isabelle Fürst et Grégory Nardella, accompagnés au violoncelle par Claire Menguy, à partir de textes réunis par Annie Estèves.

 

donation
Des oeuvres de la donation Jean Joubert - ©Médiathèque Émile Zola

Le fonds Jean Joubert

Pour faire écho à cet évènement, jusqu’au 31 décembre, une sélection de monographies et de livres d’artistes issus du fonds Jean Joubert, sera proposée par le Département du patrimoine écrit et graphique de la médiathèque Émile Zola. Les extraits de ce fonds seront visibles dans les vitrines du rez-de-chaussée de la médiathèque.